Handelingen 7:53

SVGij, die de wet ontvangen hebt door bestellingen der engelen, en hebt [ze] niet gehouden!
Steph οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε
Trans.

oitines elabete ton nomon eis diatagas angelōn kai ouk ephylaxate


Alex οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε
ASVye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
BEYou, to whom the law was given as it was ordered by angels, and who have not kept it.
Byz οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε
Darbywho have received the law as ordained by [the] ministry of angels, and have not kept [it].
ELB05die ihr das Gesetz durch Anordnung von Engeln empfangen und nicht beobachtet habt.
LSGvous qui avez reçu la loi d'après des commandements d'anges, et qui ne l'avez point gardée!...
Peshܘܩܒܠܬܘܢ ܢܡܘܤܐ ܒܝܕ ܦܘܩܕܢܐ ܕܡܠܐܟܐ ܘܠܐ ܢܛܪܬܘܢܝܗܝ ܀
Schihr, die ihr das Gesetz auf Anordnung von Engeln empfangen und es nicht gehalten habt!
Scriv οιτινες ελαβετε τον νομον εις διαταγας αγγελων και ουκ εφυλαξατε
WebWho have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
Weym you who received the Law given through angels, and yet have not obeyed it."

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs